The Ilocano Sakadas of Hawaii and Kulitchagangs of North Philippines-A A +A
By Art Tibaldo
Monday, October 21, 2013
PRIOR to my travel to the island state of Hawaii, I posted in Facebook a concept design of our event in the Aloha country with a synopsis that goes.
"Flashback - When the first sakadas emigrated from the Philippines to Hawaii in 1906 to work on sugar plantations, they brought with them vivid memories of the rich tradition and customary practices of their forebears. There were no pictures in their wallets and hardly could they even communicate to their loved ones through mails as it was not certain if they can even write letters.
Fast forward 107 years later - On October 22 to November 2 2013, Baguio City based photographer David Leprozo Jr. and multi-media artist Art Tibaldo will take part in the Filipino American History Month activities in Hawaii to mount a show dubbed “Ilocandia”, a photo and film exhibition sponsored by the city and county of Honolulu. Leprozo’s camera works backed by his son Kristian’s photographs will present a wide collection of clear and candid images of Northern Philippines particularly the Ilocos coast. Tibaldo, who was the filmmaker-in-residence at the East West Center Art Gallery during the Filipino Migration Centennial Anniversary will once again share his insights and provide other presentations on Northern Philippines’ Culture. Both award winning artists will likewise interact with students and other participants in a scheduled encounter.”
Moments after a barrage of comments streamed.
Peter Julian - Kablaaw - Art and Dave. I am sure you will meet Dr. Aurelio Solver Agcaoili who is the coordinator of the Ilokano program at the University of Hawaii at Manoa. Give my regards. Adda Nakem Conference iti UH inton November 14-16, nga adu nga Ilokano academicians ti agatendar.
Art Tibaldo - Manong, Peter, mangi kur it ka man garud ti sumagmamano a burburtia bareng adda mausar ko a kas "ice breaker" iti bayat ti panagpapatang mi idiay hehe.
Peter Julian - Sori, ita la nga addaak ditoy, Art. Awan mapanunotko. Ngem adda agtatapaw:" Ukisnan bagasnan lasona ibagam." Haha. Sungbat: Lasona. Maysa pay: "Bulong ti kappa kappa nagtallikud nagpada." Sungbat: Lapayag. Ngem baka maymayat dagiti Kiangan stories.
Art Tibaldo - Wen, Manong Peter Julian, agbalonak met ti Kiangan Jokes hehe..idi timmalyawak awan ka, idi nagptuplaak (nagtupra) adda ka, bahol mo ah (basol na kano hehe).
Peter Julian - Mayat, Art. Pati diay agisbo against the wall. The first wave of Filipino workers, mostly Ilokanos from Candon, Ilocos Sur arrived in the islands via the SS Doric. These Ilokanos were led by Simplicio Gironilla, 56, along with his children namely, Antonio 14; Francisco, 18, Vicente, 19; and Mariano, 23. Sangapulo ket limada amin (there were 15 of them) as listed in the Immigration Office at that time. They arrived Dec. 20, 1906.
Art Tibaldo - thanks for the added info Manong...asideg idyay lugar mi a Sudipen ken Alilem ti Candon, isuna laeng ta "Kulitchagang" ti birngas kaniak dagiti taga upland ken "isurong" met ti awag dagiti taga baba kadakami hehe.
Peter Julian - Wen, agaasideg dagita nga ili. Maymayat diay i-surong (taga-surong) ta ideskribirna ti lugarmo from the lowlanders' perspective. Nangnanggegko metten diay "kulitchagang" idiay Baguio ngem agpapan ita, diak ammo kaipapananna. Kasla "negro" no mayaplikar kadagiti Afro-Asian idiay America. Have a good time.
Roderick Sibelius - About 1906 and later, the Dole Plantation Company had ships traveled from the Philippines to pick up Ilocanos to go and work in the PINEAPPLE plantations of Hawaii. My Grandparents from my Father's side are one of those, being my Father born in the PINEAPPLE plantations of Maui, Hawaii. We are pure Ilocanos from the lowlands, never had ties with the Highlanders, except when they came down from the Mountains and sold 'herbal root medicines' ... KULITCHAGANG seems a word to describe in a manner as to say MEZTIZA, of mixed 'ethnicity'... KUDOS!!!... we are all FILIPINOS.
For lack of available references and for purposes of learning, May I open a discussion of a word that I often encounter... the term is "Kulitchagang". To my little understanding, it is a term used by the Kankanaeys to describe someone who is not a pure blooded uplander or Igorot who may be a relative of them but with mixed blood. I remember former Rep. Josephine Castro Dominguez of Mt. Province saying that the term can be discriminatory if used by the uplanders to the lowlanders. Any inputs to this discussion is most welcome. Let us please treat this topic academically without intention of offending others
Carmelita D. Apilis-Mondiguing - I don't know but through self-learning, it is an associative term to refer that to one who has become a christian as "kulityanu". since our lowland brothers were apparently first to be evangelized the word described them as kulityaang to us or kulitchagang to others. this is how I understood it then.
Karlo Weygan Kokoi Ravanera - Purity of Blood, as per Culture, does not necessarily mean that that person Acknowledges, Respects, Loves (and Practices) his/her Ethnicity. In fact, during the 90's (if I'm not mistaken) many belonging to Indigenous Cultures here in Baguio denied their Roots hence the advent of the IGOROTAK Tees. Ironic that Half-bloods and Adopted Sons and Daughters of our Tribes do more for the Community than (sadly) those with Pure Blood. Methinks, that is just the way some things in our Lives go. Lastly, how bad to be treated a "Gaijin" in his or her own Land.
Coffee Milk - This is just a local term coined by uplanders to describe a person specially when you speak like of a tone of a bird... like example kulasisi bird. That's why they call kulitchagang to a visitors from ilokano side because their tone of voice is like of the bird singing hehehe
Mary Margaret Acmor - the word does not exist in the dialect of eastern mt. province but i have heard of 'ikinis" referring to half mayoyao and half inatonin....which by the manner of expression is discriminatory to the mixed blood individual. i concur by the statement of ninang josie. my parents are of mixed parentage....tracing their roots to spanish cervantes but have been assimilated into the iffialig and ikachakran tribes ...for that matter no word exists in the lexicon of or am i too young to know the old language of my own tribes.
Oliver Aquino - Kulichagangak ak ngarud a hehehe, well in relation to the poem let the term igorot....so it goes the same..if their intention in saying is to us that are not pure blood is in a manner of negativity then inayan adi sa but if just a term to describe us with the attached meaning of identifying us then i think its cool..we live in a multicultural world now you can’t deny it and Baguio is a melting pot of different cultures..i love the good things i learned from both my highland and lowland roots and made me more wholistic culturally..im proud..its how you carry yourself that matters sir. (To be continued)
Published in the Sun.Star Baguio newspaper on October 22, 2013.