Prayers during Catholic mass to get Vatican’s translation
-A A +AMonday, May 28, 2012
CEBU Archbishop Jose Palma has directed the implementation of the Vatican City-sanctioned upgrade of prayers recited during the mass in the next four months.
In a circular dated May 23, 2012, the gradual implementation of the new translation will start next Sunday, June 3, in all masses in the archdiocese.
The move would be done in phases, according to length and usage of responses, with the Apostles’ Creed to be introduced in the last installment.
Next month, there would be changes to all short responses of the assembly during the introductory rites of the mass, the Gospel, the preface, the Rite of Peace or the part when all mass goers exchange peace greetings and the concluding rites.
There would be a new version of the Confiteor or the recitation of “I confess to Almighty God ....” and the other forms of penitential act.
In July, new versions of Gloria, Sanctus and Memorial exclamations would be introduced. The choir members would also have to sing these new prayers, so lyrics are to be revised.
Upgraded
By August, the Lord’s Prayer, or the Our Father, and Communion responses would be the upgraded version whether the prayers are recited or sung.
The new Apostles’ Creed, a prayer the starts with “I believe in God...” and the Nicene Creed version would be recited by September.
Palma has directed the clergy, religious and lay people to be prudent in explaining the rationale of the new translation.
Original Latin
In an earlier interview, commission on worship chairman Msgr. Cristobal Garcia said the changes were made so the prayers are closer to the original Latin text of the missal, or prayers recited during the mass.
Some of the translations include the common answer “And also with you,” which would be changed to “and with your spirit.”
Another phrase that will be changed is, “Let us give thanks to the Lord our God,” whose common reply is “It is right to give him praise.”
The reply, after a direct translation from Latin to English is “It is right and just,” or “angay og matarong” in Cebuano text.
Published in the Sun.Star Cebu newspaper on May 28, 2012.
Local news
Forum rules: Do not use obscenity. Some words have been banned. Stick to the topic. Do not veer away from the discussion. Be coherent and respectful. Do not shout or use CAPITAL LETTERS!
