MOSULTI sa gibati niyang pagtuo. Magpahigot sa iyang prinsipyo nga gibarugan. Di mobahag ang ikog kon kamatuoran ang lalisan. Apan labaw sa tanan, siya ang inilang magsusulat ug magsusugilambong sa atong dila sa Kabisay-an ug Mindanao.

Maingon nato nga malampuson nga nobelista kay iyang nasuwat ang pito ka mga basahon sa usa ka makasaysayanon nga nobela, “Ang Ugma Walay Pag-abot.” Usa ka dakong agi sa Sugbuanong Literatura nga sukad wa pa masurko sa mga magsusulat sa kanhiay ug karon.

Updates on President Benigno Aquino III's presidency

Nasuwat sad niya ang matahom nga mga sugilanon sa atong dila. Napulo niini, gilibro sa National Commission for Culture & the Arts (NCCA). “ Mga Binuhat sa Lawod,” gihuhad sa Ingles ni Dr. Hope S. Yu, “Men at Sea” & other stories.

Matod sa usa ka kritiko: “ Gremer Chan Reyes is a great novelist in Cebuano living today.” Si Gremer 78 anyos na, apan nagpanikad gihapon ang talagsaong dagon sa iyang pagka magsusulat.

Karong Agusto 28 pasidunggan siya sa Unyon ng mga Manunulat sa Pilipinas (UMPIL) pinaagi sa ganti nga “Pambansang Alagad ni Balagtas sa Sugilanong Sugbuanon.”

Sa milabayng katuigan katuigan pipila ka mga magsusulat nakadawat sad niini sama nila ni Nazario Bas, PSK (1989), Tiburcio Baguio, PSK(1993), Tem Adlawan PSK, (1999), Santiago Pepito, PSK (2001) ug Ernesto D.Lariosa (2003).

Tawo sa iyang pagtuo ug baruganan kadawaton siyag di sa maong ganti. Pugniton ta ang pipila sa iyang pagmahay ug kasuko sa usa ka suwat nga gi-email niya kanako.

“Wala ko kapugngi ang pagkatawa dihang gibalitaan nga ako nominee sa Gawad Balagtas Award. Ang balita usa lang ka dakong tiaw nakalabay ug nakalimtan. Apan sa miaging buwan nitawag si Dr. Hope Yu, NCAA coordinator sa Region 7 nga ako awardee a Gawad Balagtas nga ipahigayon sa Agosto 28, 2010 sa kaulohan.”

“ Kahangangha ko na man. Unsa kini gao-gao kun ulog-ulog.

Naunsa nga kining Gawad sa Balagtas sa mga Tagalog nga way hanaw sa pinulongan nga Sugboanon mao na man hinuon ang mohatag pasidungog ning magsusulat nga Bisaya. Di ba kini usa ka binuang!”

“Usa ko ka Sugboanon nga nibatig garbo sa pinulongan sa akong kaliwat. Nanulat bisan mabuhi kahig tuka sa gugma sa Bisaya kong dila. Nakita ko nga ang kahimoan sa Tagalog nga language of instruction usa ka panglupig sa mga igsoong tang pinulongan sa lumad tang kaliwat.”

“National language? Unsa kana nga mananap? Ah, pinulongan diay nga han-ayon sa nagkadaiyang lenguaje sa kaliwat. Ug nganong Tagalog man ang ginatudlo sa tulonghaan sda kabataan. Tinagalog ang traffic sign nga mabasa sa kadalanan. Usa kini ka panglupig sa mga igsoon nga kaliwatan!” gapasan.erns@yahoo.com